Ist die Übersetzung so richtig?, ich weiß nicht, was ich mit de stipula machen soll.
Veneris vincula vinctus sustineo. pereant iacula, quibus sic pereo! fixus sum aureo, figitur plumbeo florens virguncula, unde scintillula salit, de stipula qua totus ardeo.
Ich trage gefesselt die Fesseln der Liebeslust. Wurfspieße gehen verloren (???), so gehe ich durch diese zugrunde! Ich bin durchbohrt worden von Gold (goldenen Wurfspieße), das blühende Mädchen wird durchbohrt von Blei (bleiernen Wurfspießen), daher springt ein schwacher Funke, durch den ich wie (von ???) Stroh brenne.
Danke schön!
|