Sitze noch bei der Übersetzung: Verstehe diesen Satz nicht (falsche Übersetzung?) Est et illic hodie Thomas Hasselbach non incelebratus theologus, quem scribere historias non inutiles aiunt, cuius ego doctrinam laudarem, nisi duos et viginti annos Esaiae primum capitulum legisset neque adhuc ad calcem venisset.
Meine Übersetzung: Und dort ist Thomas Hasselbach, ein nicht unveröffentlichter (?) Theologe, von dem sie sagen, dass dieser nicht unnütze (=unnütze?) Berichte schreibt, dessen Lehren ich loben würde, wenn er nicht 22 Jahre lang das erst Kapitel Jesaias gelesen hätte und nicht bis heute zum Ende gekommen ist.
Danke! Sitze noch bei der Übersetzung: Verstehe diesen Satz nicht (falsche Übersetzung?) Est et illic hodie Thomas Hasselbach non incelebratus theologus, quem scribere historias non inutiles aiunt, cuius ego doctrinam laudarem, nisi duos et viginti annos Esaiae primum capitulum legisset neque adhuc ad calcem venisset.
Meine Übersetzung: Und dort ist Thomas Hasselbach, ein nicht unveröffentlichter (?) Theologe, von dem sie sagen, dass dieser nicht unnütze (=unnütze?) Berichte schreibt, dessen Lehren ich loben würde, wenn er nicht 22 Jahre lang das erst Kapitel Jesaias gelesen hätte und nicht bis heute zum Ende gekommen ist.
Danke! |