Autor |
Nachricht |
|
|
Die Dunkelheit= tenebrae tenebris ist der 3. und 5. Fall ( Dativ oder Ablativ) https://www.navigium.de/latein-woerterb ... ue&mh=true Die Dunkelheit= tenebrae tenebris ist der 3. und 5. Fall ( Dativ oder Ablativ)
https://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=tenebris&wb=gross&phr=true&mh=true |
|
|
|
 |
|
|
Danke erstmal.
Darf ich rein zum Verständnis fragen, warum aus "tenebris" in diesem Fall "tenebrae" wird? Danke erstmal.
Darf ich rein zum Verständnis fragen, warum aus "tenebris" in diesem Fall "tenebrae" wird? |
|
|
|
 |
|
|
Das ist leider falsch, richtig ist--> tenebrae aeternae ( alle Buchstaben klein) oder TENEBRAE AETERNAE ( Antikschrift) Das ist leider falsch, richtig ist--> tenebrae aeternae ( alle Buchstaben klein) oder [b]TENEBRAE AETERNAE [/b]( Antikschrift) |
|
|
|
 |
|
|
Hallo zusammen,
brauche mal eure Hilfe. Ich möchte gerne folgendes übersetzt haben:
"ewige Dunkelheit"
Ich habe so viele verschiedene Variaten gefunden, bin mir aber nicht sicher welche richtig ist.
Kommt "Tenebris Aeterna" hin, oder ist das falsch? Hallo zusammen,
brauche mal eure Hilfe. Ich möchte gerne folgendes übersetzt haben:
"ewige Dunkelheit"
Ich habe so viele verschiedene Variaten gefunden, bin mir aber nicht sicher welche richtig ist.
Kommt "Tenebris Aeterna" hin, oder ist das falsch? |
|
|
|
 |