[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/phpbb/session.php on line 574: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/phpbb/session.php on line 630: sizeof(): Parameter must be an array or an object that implements Countable
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/phpbb/session.php on line 1066: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3937)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/phpbb/session.php on line 1066: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3937)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/phpbb/session.php on line 1066: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3937)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5348: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3937)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5348: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3937)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 5348: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3937)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 494: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
Latein Forum - Antwort erstellen

Latein Forum

Der Treffpunkt von Lateinern im WWW.
Aktuelle Zeit: 28.09.2020, 02:10

Alle Zeiten sind UTC+01:00




Antwort erstellen
Benutzername:
Betreff:
Nachrichtentext:
Gib deine Nachricht hier ein. Sie darf nicht mehr als 60000 Zeichen enthalten. 

Optionen:
BBCode ist ausgeschaltet
Smilies sind ausgeschaltet
URLs nicht automatisch verlinken
Frage
Wer schrieb Bellum Gallicum? Schreibe den Nachnamen des Autors rückwärts:
Diese Frage dient dazu, das automatisierte Versenden von Formularen durch Spam-Bots zu verhindern.
   

Die letzten Beiträge des Themas - Übersetzungs- Korrekturhilfe für "Diese Jugend von heute"
Autor Nachricht
  Betreff des Beitrags:  Re: Übersetzungs- Korrekturhilfe für "Diese Jugend von heute"  Mit Zitat antworten
Catullus poeta me carmine malo risit – non putavi istum adolscentem me parlam verbis laesurum esse.
Catull, der Dichter hat mich mit seinem schlechten Gedichten ausgelacht - ich habe nicht gedacht, dass jener junger Mann mich offen mit seinen Worten beleidigen wird.
-->carmine= Singular

Immo auctoritatem nobilium colebam, consilia senum libenter audiebam.
Im Gegenteil ich verehrtedas Ansehen der Adeligen, ich hörte die Ratschläge alter Männer gerne.

Consul clarus civitatem a coniuratione civium corruptorum conservi.
Ich bewahrte den berühmten Konsul des Volkes vor einer Verschwörung von verdorbenen Bürgern.
--> Als berühmter Konsul bewahrte ich den Staat vor....

Sed quid volunt Catullus eiusque familiares, qui poetae novi appellantur?
Aber will Catull sich und seine Freunde die neuen Dichter nennen?
-->Aber was wollen Catull und seine Freunde, die....genannt werden?

Negant se umquam ad rem publicam accessuros esse ; ostendunt se usque vitam otii plenam acturos esse.
Sie sind nicht jemals zum Staat gekommen; sie erklären, wie wir unser Leben voller Freizeit führen können.

-->Schau auf Seite 145, welche Redewendung dort für ad rem puplicam accedere angegeben ist!
sie erklären, dass sie ohne Unterbrechung (Lektion 63) ein Leben voll Muße führen werdern.

Isti iuvenes inter se conviva laeta habent, libellos et armorem diligunt, rem publicam virtutemque militarem neglegunt.
Diese jungen Männer da haben fröhliche Gelage, sie hochachten Liebe und Hefte, sie vernachlässigen die Stadt und die tapferen Soldaten

-->inter se= unter einander, libellos= kleine Bücher, res publica= Staat. virtus militaris= militärische Tüchtigkeit

-->tantum= nur

-->istorum= dieser da
Beitrag Verfasst: 09.12.2018, 18:45
  Betreff des Beitrags:  Übersetzungs- Korrekturhilfe für "Diese Jugend von heute"  Mit Zitat antworten
Cicero Attico suo salutem dicit.
Cicero sagt seinem Atticus Hallo.

Oh tempora, oh mores! Verba mihi desunt:
Oh Zeiten, Oh Sitten! Mir fehlen die Worte:

Catullus poeta me carmine malo risit – non putavi istum adolscentem me parlam verbis laesurum esse.
Catull, der Dichter hat mich mit seinem schlechten Gedichten ausgelacht - ich habe nicht gedacht, dass jener junger Mann mich offen mit seinen Worten beleidigen wird.

Mihi quidem, cum iuvenis Romam venissem, tanta audacia non erat.
Ich war, als ich als junger Mann nach Rom gekommen bin nicht so frech.

Immo auctoritatem nobilium colebam, consilia senum libenter audiebam.
Im Gegenteil ich verehrte die Macht der Adeligen, ich hörte die Pläne alter Männer gerne.

Tunc sperabam me unum ex illis viris claris futurum esse.
Damals hoffte ich, in der Zukunft einer von jenen berühmten Männer zu sein.

Post evenit, quod optaveram:
Dann trat ein, was ich mir gewünscht hatte:

Consul clarus civitatem a coniuratione civium corruptorum conservi.
Ich bewahrte den berühmten Konsul des Volkes vor einer Verschwörung von verdorbenen Bürgern.

Sed quid volunt Catullus eiusque familiares, qui poetae novi appellantur?
Aber will Catull sich und seine Freunde die neuen Dichter nennen?

Negant se umquam ad rem publicam accessuros esse ; ostendunt se usque vitam otii plenam acturos esse.
Sie sind nicht jemals zum Staat gekommen; sie erklären, wie wir unser Leben voller Freizeit führen können.

Isti iuvenes inter se conviva laeta habent, libellos et armorem diligunt, rem publicam virtutemque militarem neglegunt.
Diese jungen Männer da haben fröhliche Gelage, sie hochachten Liebe und Hefte, sie vernachlässigen die Stadt und die tapferen Soldaten.

Qotiens conveniunt, carmina sua tantum recitant.
Sooft sie zusammenkommen, tragen sie ihre Gedicht vor.

Te teste, Attice, confirmo me numquam habiturum tempus, ut legam carmina istorum poetarum.
Ich bestätige, mit dir als Zeuge, dass ich niemals Zeit haben werde, um die Gedichte von diesen Dichtern da zu lesen.

Etiamsi vita mihi esset aeterna, carmina inania istorum certe non legerem.
Auch wenn mein Leben unendlich wäre, würde ich diese unanständigen Gedichte sicher nicht lesen.
Satis dixi. Vale!
Ich sagte genug. Leb wohl!


Vielen Dank für eure Hilfe!
Einen schönen 2. Adventssonntags-Rest!
Monika
Beitrag Verfasst: 09.12.2018, 18:13

Alle Zeiten sind UTC+01:00


Gehe zu:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de